AGL 40.00 No Change ▼ 0.00 (0%)
AIRLINK 129.06 Decreased By ▼ -0.47 (-0.36%)
BOP 6.75 Increased By ▲ 0.07 (1.05%)
CNERGY 4.49 Decreased By ▼ -0.14 (-3.02%)
DCL 8.55 Decreased By ▼ -0.39 (-4.36%)
DFML 40.82 Decreased By ▼ -0.87 (-2.09%)
DGKC 80.96 Decreased By ▼ -2.81 (-3.35%)
FCCL 32.77 No Change ▼ 0.00 (0%)
FFBL 74.43 Decreased By ▼ -1.04 (-1.38%)
FFL 11.74 Increased By ▲ 0.27 (2.35%)
HUBC 109.58 Decreased By ▼ -0.97 (-0.88%)
HUMNL 13.75 Decreased By ▼ -0.81 (-5.56%)
KEL 5.31 Decreased By ▼ -0.08 (-1.48%)
KOSM 7.72 Decreased By ▼ -0.68 (-8.1%)
MLCF 38.60 Decreased By ▼ -1.19 (-2.99%)
NBP 63.51 Increased By ▲ 3.22 (5.34%)
OGDC 194.69 Decreased By ▼ -4.97 (-2.49%)
PAEL 25.71 Decreased By ▼ -0.94 (-3.53%)
PIBTL 7.39 Decreased By ▼ -0.27 (-3.52%)
PPL 155.45 Decreased By ▼ -2.47 (-1.56%)
PRL 25.79 Decreased By ▼ -0.94 (-3.52%)
PTC 17.50 Decreased By ▼ -0.96 (-5.2%)
SEARL 78.65 Decreased By ▼ -3.79 (-4.6%)
TELE 7.86 Decreased By ▼ -0.45 (-5.42%)
TOMCL 33.73 Decreased By ▼ -0.78 (-2.26%)
TPLP 8.40 Decreased By ▼ -0.66 (-7.28%)
TREET 16.27 Decreased By ▼ -1.20 (-6.87%)
TRG 58.22 Decreased By ▼ -3.10 (-5.06%)
UNITY 27.49 Increased By ▲ 0.06 (0.22%)
WTL 1.39 Increased By ▲ 0.01 (0.72%)
BR100 10,445 Increased By 38.5 (0.37%)
BR30 31,189 Decreased By -523.9 (-1.65%)
KSE100 97,798 Increased By 469.8 (0.48%)
KSE30 30,481 Increased By 288.3 (0.95%)

PARIS: The French translation of Agatha Christie's hit novel "And Then There Were None" will change its title to remove a racially-charged word already dropped from the British edition decades ago, its editor said Wednesday.

The title "Dix Petits Negres", or "Ten Little Niggers", will become "Ils Etaient Dix" or "They Were Ten".

The decision to change the French title of one of the best-selling books by the "Queen of Crime" was taken by her great-grandson James Prichard, who heads the company that owns the rights to Christie's works.

Prichard told the RTL broadcaster that the book, first published in Britain in 1939 under the title "Ten Little Niggers" after a minstrel song, dated from a time when such language was common. Not using words "that upset people", Prichard said, "just seems to me a very sensible position to have in 2020". Publisher Masque confirmed to AFP that the edit was made at the request of the company Agatha Christie Limited "to align it with the English and American editions and all other international translations."

It stressed that "the story itself has not changed."

The word "negre" appeared 74 times in the French version of the book, first published in 1940.

Comments

Comments are closed.