AIRLINK 209.55 Decreased By ▼ -1.42 (-0.67%)
BOP 10.46 Decreased By ▼ -0.21 (-1.97%)
CNERGY 7.35 Decreased By ▼ -0.06 (-0.81%)
FCCL 34.39 Increased By ▲ 0.82 (2.44%)
FFL 18.05 Decreased By ▼ -0.36 (-1.96%)
FLYNG 22.92 Decreased By ▼ -0.70 (-2.96%)
HUBC 132.49 Increased By ▲ 1.10 (0.84%)
HUMNL 14.14 Increased By ▲ 0.04 (0.28%)
KEL 5.03 Increased By ▲ 0.05 (1%)
KOSM 7.07 Decreased By ▼ -0.09 (-1.26%)
MLCF 45.20 Increased By ▲ 1.44 (3.29%)
OGDC 218.38 Increased By ▲ 4.82 (2.26%)
PACE 7.58 Increased By ▲ 0.13 (1.74%)
PAEL 41.70 Increased By ▲ 0.17 (0.41%)
PIAHCLA 17.30 Decreased By ▼ -0.17 (-0.97%)
PIBTL 8.55 Decreased By ▼ -0.05 (-0.58%)
POWERPS 12.50 No Change ▼ 0.00 (0%)
PPL 189.03 Decreased By ▼ -0.57 (-0.3%)
PRL 42.33 Decreased By ▼ -1.98 (-4.47%)
PTC 25.17 Increased By ▲ 0.20 (0.8%)
SEARL 103.96 Increased By ▲ 0.59 (0.57%)
SILK 1.03 No Change ▼ 0.00 (0%)
SSGC 39.24 Decreased By ▼ -1.26 (-3.11%)
SYM 19.16 Decreased By ▼ -0.36 (-1.84%)
TELE 9.24 Decreased By ▼ -0.20 (-2.12%)
TPLP 13.10 Decreased By ▼ -0.40 (-2.96%)
TRG 69.18 Increased By ▲ 4.71 (7.31%)
WAVESAPP 10.72 Decreased By ▼ -0.18 (-1.65%)
WTL 1.71 Increased By ▲ 0.06 (3.64%)
YOUW 4.14 Decreased By ▼ -0.07 (-1.66%)
BR100 12,079 Decreased By -111.6 (-0.92%)
BR30 36,602 Increased By 19.8 (0.05%)
KSE100 116,053 Decreased By -202.4 (-0.17%)
KSE30 36,578 Decreased By -25.8 (-0.07%)

Translation is a difficult art but Masroor Elahi Khan has done a wonderful job with the help of his hard work. These views were expressed by Fakhar Zaman, Chairman Pakistan Academy of Letters (PAL) while presiding over the launching ceremony of book title "Rubaiyat-e-Umer-e-Khiyaam" (Takhleeq-e-Nau) translated from Persian to Urdu by Masroor Elahi Khan.
The function was arranged by PAL in collaboration with Jamhuri Publication. Professor Khawaja Masud, Professor Fateh Mohammad Malik, Auria Maqbool Jan, Masroor Elahi Khan, Asad Mufti and Farrukh Sohail Goendi also spoke on the occasion. Chairman, PAL, said that not only the translation is very fine the production quality of the book is also very appreciable and impressive. Farrukh Sohail Goendi understands the aesthetic of printing and production.
His coming into the publishing field is very welcoming. I am fortunate enough to study Umar-e-Khiyaam in Persian, as this language was my subject in my syllabus. He further said that without having any understanding about the historical background it is not possible for us to comprehend the actual meaning and depth of Umer-e-Khiyaams poetry. But it is very unfortunate that the new generation is very much unaware of its grand heritage of Sufis poetry.
Professor Khawaja Masud said that Umar-e-Khiyaam created great poetry in Persian language and reflected through words the beauty of the nature. Auria Maqbool Jan commented that Masroor Elahi Khan, through his hard work and command over both languages, has made translation an easy task. Asad Mufti also said that Farrukh Sohail Goendi has published a very good looking book and it seems that he didnt publish a book, but the words themselves. Masroor Elahi said that the poetry of Umar-e-Khiyaam gives us a message to live a complete life.

Copyright Business Recorder, 2009

Comments

Comments are closed.